close
商品推薦:歐崇敬詩集(1)愛人



藏於書閣多年的低語,是心思遙想的足跡。

60首中英同步詩篇,值得您細細品味

我知道妳不需言語/於是我悄然追隨妳的身影/乘風破浪/隨波和流/千江同月

I realized that no words are needed between us, therefore I followed

your shadow, rode the winds and broke the waves, followed the

ripple’s flow, and the moon shined above a thousand rivers.

──節錄自《愛人》

  • 譯者:歐崇敬,歐栩韶,歐栩彤
  • 出版社:停雲出版社

    新功能介紹

  • 出版日期:2017/03/17
  • 語言:繁體中文


商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/af000032959/products/0010746672

真愛橋提供的不滿意退費保證讓我備感窩心E16130F116B509F8
arrow
arrow

    rodrigqj8ls6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()